![]() |
|
#11
|
|||
|
|||
|
Some more corrections for the Message files if you're interested.
Each file has multiple spelling mistakes (in the English localisation files) which have been present since the original IL-2 release. Now might be a good time to correct them? I'd be more than happy to email the full corrected files, but suspect you'd like to make the changes yourself. Here is an example from the \DGen\MOD\Message\US_MessageEn.dat file - I have tried not to include any differences between English (UK) and English (US), otherwise I would be suggesting things like "armour", not "armor" and that would make my friends across the pond very upset. WRONG CORRECT paratroopes paratroops halftracks half-tracks commision commission harassmet harassment througout throughout oversaturated over-saturated fron from palnes planes machineguns machine-guns counterattack counter-attack panzer Panzer jeopordize jeopardize frontline front line traveling travelling anymore any more murderes murderers firepower fire-power reconnaisance reconnaissance moutn mount german German russian Russian soviet Soviet hungarian Hungarian italian Italian adriatic Adriatic baltic Baltic didnt didn't archieved achieved anihilated annihilated afraide afraid stateside state-side fictory victory staffel Staffel promted prompted strenght strength serveral several stike strike airpower air power Nethertheless Nevertheless beachhad beachhead Simultanously Simultaneously und on pilts pilots dubvious dubious seperate separate enmy enemy suprise surprise emply employ rumania Romania (with an 'o' is more common than a 'u'?) Also, search and replace two SPACES with one SPACE. If this is useful and you'd like further Message files corrected I'm happy to list out the changes and post here? Apollo PS Apologies in advance to those that don't care about spellings and think this a waste of time - put it down to my advanced age. |
|
|