![]() |
|
|||||||
| IL-2 Sturmovik The famous combat flight simulator. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Thankyou for the update, and all the hard work throughout the year.
Hey, I thought you said there wouldn't be any animal to shoot in the sim!!!!!! ![]() Merry Christmas One and All! |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Great update!
Love the Bf 110 cockpit, though I found two typos, apart from some missing Umlauts. ![]() My 110ths post on a Bf 110 issue, funny Last edited by Zorin; 12-26-2009 at 02:10 PM. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Thanks Oleg, best wishes to all the dev team!
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
now that's what I'm talkin 'bout, great update.
I really like the texture on the gun sight pad, not too cracked/weathered but it is still interesting to look at, the stitching detail is awesome and the sheen gives a perfect appearance of new supple leather, good artistry. The damaged glass is beyond my expectations, looks sharp! Nice to see reflective textures being experimented with, no matter how historically accurate it may or may not be for BoB, it will be a desired feature in the future |
|
#5
|
|||
|
|||
|
thanks for the update...
Best wishes for the next year to all the dev team. |
|
#6
|
|||
|
|||
![]() Yet we don't know what term is the right one, but "Preßure" is definitely wrong edit1: It has to be "Preßluft" ![]() I doubt that there was "km/St" standing and I've never seen it before. Rather "km/h" for "Kilometer pro Stunde (Kilometers per hour)" in both cases is right. edit2: after some discussion in german community I have to agree that there were both variations on the same dashboard. Weird but true. edit3: I would highly recommend to use "DIN 1451 Fette Engschrift" and "DIN 1451 Fette Mittelschrift" for descriptions on the tin plates. Both fonts I have uploaded to your FTP server some weeks ago. Last edited by Foo'bar; 12-26-2009 at 06:49 PM. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Foo'bar has the eyes of an eagle! I'm impressed!
Skarphol |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Good eye, Foo'bar.
Even if it's not right, "Preßure" sounds alright to me, considering it's pronounced somewhat like "Pressure" (might be wrong, only spent two weeks in Germany, so I couldn't catch much, anyway...) Not sure about the spelling, however... |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Quote:
everla tiome in the past someone said me that we have icorrect German on the signs. Then I was need to show how it was in reality... that German Language has been changed from WWII time and some words are now we may see written by other way... that all German original Aviattion terms were going in history and replaced by american terms. I will check with Pressure, hower I think others - simply repainted photocopy of real. PS. I have some german trials of aircraft. Some terms there in formulas now even Germans that works in aviation weren't able to traslate (Orignal German terms that are now replaced by English) Last edited by Oleg Maddox; 12-28-2009 at 11:27 AM. |
|
#10
|
|||
|
|||
|
Hi, Oleg sended you private mail yesterday to your 1c mail address. Nothing too serious, just a little flashback from years back.
-Masi67- |
![]() |
|
|