![]() |
|
Magiс system and Pet Dragon Questions, tips and discussions |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
Only the burning post-effect is fire-based. As in KBTL, Armageddon inflicts astral damage. There is no resistance against it.
__________________
|
#2
|
|||
|
|||
![]()
Thanks, however you are getting slower. It took you 22 minutes to answer my question. You should really read the forum more often.
|
#3
|
||||
|
||||
![]() Quote:
On a side note, the game seems to be rife with translation errors. Judging from the credits screen, it was translated by a native speaker of English. Methinks he could use a good whoopin'! ![]() |
#4
|
|||
|
|||
![]()
yeah, there are errors. I found intellingence and intellect. but they are the same thing, with different names.
|
#5
|
|||
|
|||
![]() Quote:
Also, translation is difficult without context- if the translator wasn't actually checking every aspect against the actual game, it's hard to translate words that can have multiple meanings, if you don't have a way to check which meaning applies. Finally, you're assuming that the source material is 100% correct. There are a lot of English-originated games that have errors in the manual without any translation issues. |
#6
|
|||
|
|||
![]()
I can assure you, the Russian side of the game is clean as a whistle. Everything was easy to grasp and understand, and everything was perfectly clarified (in brackets, as additional info, etc.).
It is as simple as that - the people who did the translation have done a pretty crappy job. Probably it would have been better if some of the developers conducted the translation, as there would have been barely any mistakes. I can't accept the fact that someone with english as his native language would translate the Prayer ability improperly. The ruassian version clearly states that it can resurrect 1-4 lvl units, with the exception of mechanics and plants. The English version of the game states the exact opposite. I can't accept that the trapper medal translation as well. The Russian version clearly stated that the counter improves when a troop is killed by the trap with the exception of summoned creatures. The english translation puts a (without regard to kind) - which is wrong - and should mean that both enemy and friendly troops killed by the trap improve the counter - BUT nothing is said about summoned creatures! I can go on and on, but suffice it to say, someone has definitely done a poor job with the translation.
__________________
|
#7
|
|||
|
|||
![]()
I did not understand prayer either.
Why it is not rez my plants? It say it does. So this is why.... |
#8
|
|||
|
|||
![]()
The game was delayed forever in coming to the States and everyone was like, "Well, translation is hard work and I want them to translate properly so don't mind waiting" etc etc and then when the game is released, we still had shoddy translation. Seriously? All you need is a SINGLE bilingual Russian/English speaker that knows there crap. Thats it. Translation isn't that hard. There really isn't that much text. How does stupid crap like this happen?
|
![]() |
|
|