Some more corrections for the Message files if you're interested.
Each file has multiple spelling mistakes (in the English localisation files) which have been present since the original IL-2 release. Now might be a good time to correct them?
I'd be more than happy to email the full corrected files, but suspect you'd like to make the changes yourself.
Here is an example from the
\DGen\MOD\Message\US_MessageEn.dat file - I have tried not to include any differences between English (UK) and English (US), otherwise I would be suggesting things like "armour", not "armor" and that would make my friends across the pond very upset.
WRONG CORRECT
paratroopes paratroops
halftracks half-tracks
commision commission
harassmet harassment
througout throughout
oversaturated over-saturated
fron from
palnes planes
machineguns machine-guns
counterattack counter-attack
panzer Panzer
jeopordize jeopardize
frontline front line
traveling travelling
anymore any more
murderes murderers
firepower fire-power
reconnaisance reconnaissance
moutn mount
german German
russian Russian
soviet Soviet
hungarian Hungarian
italian Italian
adriatic Adriatic
baltic Baltic
didnt didn't
archieved achieved
anihilated annihilated
afraide afraid
stateside state-side
fictory victory
staffel Staffel
promted prompted
strenght strength
serveral several
stike strike
airpower air power
Nethertheless Nevertheless
beachhad beachhead
Simultanously Simultaneously
und on
pilts pilots
dubvious dubious
seperate separate
enmy enemy
suprise surprise
emply employ
rumania Romania (with an 'o' is more common than a 'u'?)
Also, search and replace two SPACES with one SPACE.
If this is useful and you'd like further Message files corrected I'm happy to list out the changes and post here?
Apollo
PS Apologies in advance to those that don't care about spellings and think this a waste of time - put it down to my advanced age.