![]() |
|
King's Bounty: Armored Princess Sequel to the critically acclaimed King’s Bounty: The Legend. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
![]()
The gamespot preview says that 'the game will ship this Christmas.'
http://au.gamespot.com/news/blogs/pr...=picks;title;4 Hopefully it will be on Gamersgate long before that? I am hoping for a September release, which would make it exactly a year since KB:TL. ![]() |
#2
|
|||
|
|||
![]()
Whoa Notnormal, are you 1C's new PR man???
Firstly, the result of a fast translation is a fast translation! This should not be confused with the results of a poor translation which usually occurs when something is released without being first proof read by a native speaker of the designated language! (Ask anyone about the "English" signs in China, Japan, Taiwan, etc.) Secondly, what's to translate????? It's hardly the first ever translation of War And Peace into English we're talking about here! Most of the stuff should already be there from KB:TL. All that needs to be done is to translate the relatively few new things. You know really tricky stuff that takes years to learn like character names and princess for gods sake! In actual fact, the mod Garzhad posted earlier works quite well and was done with the google translator! Admittedly you lose a little of the cutting humour but i dont see anything there that a competent native speaker of English couldn't sort out in a short meeting with the devs and a couple of hours typing. The only valid reason for the delay that i can think of is that they dont want to be bothered with making patches in several languages and so are waiting until most of the bugs are known. Either that or it's just pure revenge for western companies taking so long to release (if at all) Russian versions of their games! IMHO you are way out of line using such a condescending/sarcastic tone with Elwin who has contributed masses of positive stuff to these forums! Last edited by travelingoz; 06-30-2009 at 12:10 PM. Reason: typo |
#3
|
|||
|
|||
![]()
They will release the game simultaneously in many different laguages, so...go figure. it takes some time.
|
#4
|
|||
|
|||
![]()
Mandea is absolutely right, the game is translated not only to English, but also to french, German, Italian, Spanish and etc. And as there are a lot of dialogs the work can't be done very fast.
|
#5
|
|||
|
|||
![]()
Sorry Nike-it and Mandea, but i have to disagree. Having lived in Taiwan for 10 years and being a reasonably fluent speaker of Chinese, I have done a fair amount of translating and proof reading over that time. Speaking from a translation perspective, there's not much more than about 1000 words different from KB:TL and this would take any competent translator far less than a week to accomplish.
So....... Last edited by travelingoz; 06-30-2009 at 12:27 PM. Reason: Typos! |
#6
|
|||
|
|||
![]()
I have to disagree. things aren't as easy as they seem. they have no reason to further delay the game. I don't know if there are only 1000 words, and neither do you (for sure). and besides we don't know how many languages the game will be translated to.
well, you can further disagree, but the only thing that matters is the moment we will get the game. ant it's not too soon, no matter the reasons. |
#7
|
|||
|
|||
![]()
Mandea, unless they only have one person doing all the translations (that would be some linguistic feat!), there is no reason for this to take longer than a week.
There are more than 1000 words but defintely no more than 1000 new words in the new release. Make whatever excuses you like to keep yourself happy... |
![]() |
|
|