Quote:
Originally Posted by karabaja
No  , what i've actually said is that one part of translation will be finished by the end of the week, but there's a lot more work to be done...
|
Thanks for clarifying!
EDIT: Also, Grimeleven pointed out that there are some files: eng_chat_2084421464_0041400475.lng and rus_chat_2084421464_0041400475.lng that have similar text that you can copy and paste for the same labels in files. I'm not sure if you can entirely replace them, but if you want me to I can match up the ones that have already been translated in the retail version of crossworlds and send it for the translators to look at (if you haven't done so already?)
Quote:
Originally Posted by Glorfindel1982
2) I've never done such stuff before. Any practical recomendations? Or do I just load files into a text editor, and replace the russian words?
|
I can't really answer question 1 yet, but for 2 I would say any text editor of your choice.
EDIT: For question 1, you would include stuff after the line end tag <br> as well. I.E: you would translate all of this in chat_system_1383350787_snap_0_header_0=^?^
Quote:
Однажды ко мне заглянул человек, назвавшийся Владом Вегетом. Ему так понравилось в моем заведении, что он вложил в развитие "Здорового Духа" просто огромные деньги! А вскоре после его ухода ко мне повалили клиенты, называвшие себя вегетанцами, последователями графа Вегета.<br>А сейчас мое заведение и образ жизни, который оно представляет, вошли в моду не только на Элоне, но и в других странах! Откуда только ни прибывают ко мне гости...
|
if that is what you meant?