Official Fulqrum Publishing forum

Official Fulqrum Publishing forum (http://forum.fulqrumpublishing.com/index.php)
-   IL-2 Sturmovik (http://forum.fulqrumpublishing.com/forumdisplay.php?f=98)
-   -   How to send a PM to Oleg and the BoB team ? (http://forum.fulqrumpublishing.com/showthread.php?t=6595)

Igo kyu 03-14-2009 08:18 PM

Quote:

Originally Posted by QVWFQ (Post 69755)
Just one example: “Waist gunner” is translated in the “French” version by “mitrailleur d’étranglement” (literally “strangulation gunner” !!!). The correct translation should be : mitrailleur latéral. Most of the texts in the “view objects” section are of the same ilk.

This is a problem with the English as well, I guessed, apparently mistakenly that it might have been translated into English by a Frenchman, whoever it was didn't know English military jargon, my favourite example was anti-submarine underwater bombs (or some such tortuous contraction, it was years ago it annoyed me) which should be depth-charges. There were several others, I don't remember the details any more.

I do remember when Sven Hassel started writing in French, and suddenly in the English translations all pistols were revolvers.

Good translators with a military vocabulary are quite apparently exceedingly rare.

Good Luck.


All times are GMT. The time now is 02:14 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2007 Fulqrum Publishing. All rights reserved.