Log in

View Full Version : question on ports control tower


raaaid
07-14-2011, 03:57 PM
im working at a sea port control tower for a month, dont worry mainly i just make photocopys, and today this question arised

how can a japanese plane or ship have a name that can be understood both in spain and japan

is everything a lie?

bongodriver
07-14-2011, 04:00 PM
yes

raaaid
07-14-2011, 04:10 PM
yes but if everything is a lie this sentence is also a lie with which is true with which is false...

oh god why am i so dumb

bongodriver
07-14-2011, 04:27 PM
yes

AndyJWest
07-14-2011, 04:58 PM
Please take care with the photocopier, Raaaid, Though a world with one Raaaid in it is a much better place than a world with no Raaaid, multiple copies of yourself might make things difficult for those of us with less inhibited neurons. ;)

raaaid
07-14-2011, 05:13 PM
thanks andy :)

actually i saw today a name of a ship which was japanese but was written in english

could english be the universlal language in ports?

bongodriver
07-14-2011, 05:17 PM
Si

Strike
07-14-2011, 05:17 PM
Raaaid, since we have "international waters" on our planet, I would assume it would be wise to label the ships with something understandable in English. And like Air Traffic Control, it's mostly done in English. I know smaller airstrips and areas where people know eachother you can speak native on the radiochannels.

So if a ship just reads XXXXXXX you wouldn't know what to think :p

raaaid
07-14-2011, 05:28 PM
oh well thats better than geramn ;)

bongodriver
07-14-2011, 05:29 PM
Awww Strike that was boring.......no magic pixies or mystical narwhals :)

JG5_emil
07-14-2011, 05:48 PM
I found this funny

AndyJWest
07-14-2011, 06:10 PM
Hum, to return to the original question (or at least, what I think the question was), I suppose the Japanese could name a ship 'arigatō', which seems to mean more or less the same thing as obligado in Spanish(or obrigado in Portuguese) - though why anyone would want to call a ship 'Thank You' I wouldn't like to guess.

Or are you looking for words that mean something in Japanese, and something else in Spanish? You could call it 'San', which is 'three' in Japanese, 'Saint' (as a prefix) in Spanish, 'dream' in Serbo-Croat, 'journal' in Vietnamese, 'meat' in Kuna, etc, etc.

bongodriver
07-14-2011, 06:13 PM
:)

adonys
07-14-2011, 08:14 PM
easier with the weed, mate :)

bongodriver
07-14-2011, 08:25 PM
Raaaid's not on weed, if he used it the weed would freak out..

Skoshi Tiger
07-15-2011, 02:07 AM
thanks andy :)
could english be the universlal language in ports?

It's a bit rough that the French get the universal language of love, and the British get the international language of shipping!

What were the French doing for all those years when Britania was ruling the waves?

Cheers!

White Owl
07-15-2011, 02:23 AM
Allegedly, a Pan Am 727 flight waiting for start clearance in Munich overheard the following -Lufthansa (in German): "Ground, what is our start clearance time?" Ground (in English): "If you want an answer you must speak in English." Lufthansa (in English): "I am a German, flying a German airplane, in Germany. Why must I speak English?" Unknown voice from another plane (in a beautiful British accent): "Because you lost the bloody war."

I bet most here have already seen that one, but it seemed appropriate.