Fulqrum Publishing Home   |   Register   |   Today Posts   |   Members   |   UserCP   |   Calendar   |   Search   |   FAQ

Go Back   Official Fulqrum Publishing forum > Fulqrum Publishing > Death to Spies > Death to Spies: Moment of Truth

Death to Spies: Moment of Truth Sequel to the popular stealth-action Death to Spies

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old 10-21-2009, 06:28 PM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default

Quote:
Originally Posted by OSS View Post
So.. did cutscene#1 work or not work?
or u mean cutscene#8 not working?
Sorry typo sure I meant cutscene #8.


Quote:
Originally Posted by OSS View Post
yes. But! i'v checked, time is not in frames, time in seconds. so you must divide by 30 frames per second. ex.:
I meant the time for each cutscene in rolik*.shad files are starting
from 0 (second) to x seconds.


Quote:
Originally Posted by OSS View Post
so put in subtitles for cutscene 8 this line:

118.5 148.0 " - Something, something..."

must work now..
OK I'll try again...
Reply With Quote
  #22  
Old 10-21-2009, 07:10 PM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default

Thank you very much OSS it works

Final cutscene now shows translation of letter Strogov
receives as sub title...

The correct timing for sub title was:
135.5 143.0 "Es gibt einen neuen..."



.
Attached Images
File Type: jpg Rolik8de.jpg (117.8 KB, 5 views)
Reply With Quote
  #23  
Old 10-21-2009, 07:43 PM
forlik's Avatar
forlik forlik is offline
Approved Member
 
Join Date: Nov 2008
Location: Minsk, Belarus
Posts: 450
Default

AHO, why you called Zolotnitsky (VCH-briefings) as agent? AFAIK he's colonel of Soviet counter-intelligence, not the agent
Reply With Quote
  #24  
Old 10-21-2009, 08:07 PM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default

Quote:
Originally Posted by forlik View Post
AHO, why you called Zolotnitsky (VCH-briefings) as agent? AFAIK he's colonel of Soviet counter-intelligence, not the agent
In english Version of Mot He's called like that....
What does in the original vch stand?

Last edited by AHO; 10-21-2009 at 08:14 PM.
Reply With Quote
  #25  
Old 10-21-2009, 08:58 PM
forlik's Avatar
forlik forlik is offline
Approved Member
 
Join Date: Nov 2008
Location: Minsk, Belarus
Posts: 450
Default

Quote:
Originally Posted by AHO View Post
What does in the original vch stand?
Just the name. "To: Zolotnitsky"
Reply With Quote
  #26  
Old 10-21-2009, 09:08 PM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default

Quote:
Originally Posted by forlik View Post
Just the name. "To: Zolotnitsky"
What would you suggest? Are there any Infos about him?
I could not find any on Wikipedia or web.

...and whos is this Smirnov?
Reply With Quote
  #27  
Old 10-22-2009, 08:53 AM
forlik's Avatar
forlik forlik is offline
Approved Member
 
Join Date: Nov 2008
Location: Minsk, Belarus
Posts: 450
Default

Quote:
Originally Posted by AHO View Post
Are there any Infos about him?
I could not find any on Wikipedia or web.
I think, it's not a real name. He was a Strogov's chief by the game story (\Levels\Rolik_Lubyanka\sound_01_a.ogg).

Quote:
Originally Posted by AHO View Post
...and whos is this Smirnov?
Perhaps Zolotnitsky's chief. For example, general of Soviet counter-intelligence.
Reply With Quote
  #28  
Old 10-22-2009, 11:31 AM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default

Quote:
Originally Posted by forlik View Post
I think, it's not a real name. He was a Strogov's chief by the game story (\Levels\Rolik_Lubyanka\sound_01_a.ogg).
OK, I found it. In offiical german localization of DtS he is called
"Oberst Zolotnitsky".

Reply With Quote
  #29  
Old 10-22-2009, 12:22 PM
AHO's Avatar
AHO AHO is offline
Approved Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Germany
Posts: 538
Default Status quo

Current state of work
22th October 2009


Level 5: Polish suprise
  • Briefing texts, objectives, messages, dialog texts, inlevel-cutscene subtitltes translated
  • ... optimized
  • ... corrected
  • ... reformatted
  • Made most of the dialog texts of Germans identical with speech.
Next: Level 6: Shefferd
Attached Images
File Type: jpg Polish_1.JPG (204.7 KB, 4 views)
File Type: jpg Polish_2.JPG (103.7 KB, 3 views)
File Type: jpg Polish_3.JPG (160.2 KB, 3 views)
File Type: jpg Polish_4.JPG (73.8 KB, 5 views)
Reply With Quote
  #30  
Old 10-22-2009, 01:12 PM
Liz Shaw's Avatar
Liz Shaw Liz Shaw is offline
Approved Member
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 555
Default

I think there's a mistake in one of the voice files used in White Head. In all of the German "script_37" lines (where the guards tell you not to enter the bathroom while the Standartenführer is using it), they refer to him as "Colonel Richter". Is the rank Standartenführer the same as the rank Colonel?
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 10:37 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2007 Fulqrum Publishing. All rights reserved.