![]() |
|
King's Bounty: The Legend Real-time RPG with turn-based battles. Move through the fantasy world of fearless knights, evil mages and beautiful princesses. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
go to the "King's Bounty. The Legend\sessions\base" and "loc_ses.kfs" with win rar... there is everithing that has to do with game text
![]() |
#2
|
|||
|
|||
![]() Quote:
![]() |
#3
|
||||
|
||||
![]()
Meh. The King's Bounty text wasn't that off anyway. If you want an eyesore, try Heroes of Might and Magic V!
|
#4
|
|||
|
|||
![]() Quote:
![]() |
#5
|
|||
|
|||
![]()
Understandable. The only flaw of this otherwise great game that I feel sorry is poor English script. Even to foreigner like me (not English native speaker), it is pity. The original script was written in Russian and translated into English by Russian translator. That's why it is so.
The developer, Katauri, should have hired professional English copy editor like TemjinGold and ironed out awkward and rough English expressions and weed out incorrect mistranslations. I hope that they will do so in new coming expansion game. I think that this poor English script had played some part in low sales figure of this great game in US. Last edited by aaaaa; 11-17-2008 at 07:09 PM. |
#6
|
||||
|
||||
![]()
It may sound totally unlogical, but I personally love all possible english flaws in games that are not originally english... (we call it engrish) and it is just more fun and it basicaly shows the effort behind as well that nobody is perfect - what makes me feel better... also I feel soooo clever when I accidentally observe any of such "mistakes"...
My company pays loads of money to remove any smalles spelling / cosmetic mistakes and from my internal view it's thrown out money, it is double thrown out money as I know that my company is well aware of pareto 80/20 rule. Would there be feedback from players like : "I can't finish quest xy, as I totally do not understand what I shell do... due poor english" - than it would be something different. I just can imagne that apart of the 5% MEGALO-perfectionists, the rest of players enjoy such "mistakes" as well in one or other way.
__________________
WOK pan? You sure mean WOG... Equilibrium? You sure mean Equlibris... Last edited by Gatts; 11-21-2008 at 08:23 AM. |
#7
|
|||
|
|||
![]()
I have to agree with Gatts to some extent, in that I find the awkward translation to be charming in its own way. That said, that's no real excuse for it and I am sure most players would prefer clean English and correct idiomatic expressions.
|
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|