Whoa Notnormal, are you 1C's new PR man???
Firstly, the result of a fast translation is a fast translation! This should not be confused with the results of a poor translation which usually occurs when something is released without being first proof read by a native speaker of the designated language! (Ask anyone about the "English" signs in China, Japan, Taiwan, etc.)
Secondly, what's to translate????? It's hardly the first ever translation of War And Peace into English we're talking about here! Most of the stuff should already be there from KB:TL. All that needs to be done is to translate the relatively few new things. You know really tricky stuff that takes years to learn like character names and princess for gods sake!
In actual fact, the mod Garzhad posted earlier works quite well and was done with the google translator! Admittedly you lose a little of the cutting humour but i dont see anything there that a competent native speaker of English couldn't sort out in a short meeting with the devs and a couple of hours typing.
The only valid reason for the delay that i can think of is that they dont want to be bothered with making patches in several languages and so are waiting until most of the bugs are known. Either that or it's just pure revenge for western companies taking so long to release (if at all) Russian versions of their games!
IMHO you are way out of line using such a condescending/sarcastic tone with Elwin who has contributed masses of positive stuff to these forums!
Last edited by travelingoz; 06-30-2009 at 12:10 PM.
Reason: typo
|