Since I don't have anything to do with the HLA, I can't actually give you a precise answer, but from my experiences with the German version of BSM I can say that it would mean a lot of work in vain. Since the quest files constantly gets fixed and updated, one would have to go through those files again and again. And if it's a language you don't understand, it makes it even more difficult. And the ones writing the code would have to have 2 sets of files and changing them both.
If the source code that was release had included the exporter, the part that exports all lines and journal entries into the E6Q.TXT file, then it would be a matter of just translating the new additins. But that is not the case and I think Dancer and Deadhead are far to busy to start working with 2 sets of source files. But you could ask them yourself at the HLA site.
|