![]() |
English Grammar / Spelling Patch
Not to steal thunder from my HOMM3 Babies mod, but I'll be posting shortly a patch for King's Bounty: The Legend that fixes the numerous grammatical and spelling errors in the game.
This project easily took a month or too during the time I was working on my HOMM3 Babies mod, but I think it was worth it! By the way, I probably haven't caught all the errors and so if you find additional grammar / spelling errors after applying this patch that you think should be fixed then follow this procedure: 1. Reply in this thread and paste a screenshot of the grammar / spelling error to your message. 2. State where the error is. 3. State how the error should be fixed. Here's an example: [SCREENSHOT Showing My Post with spelling error] Line1 ... This project easily took a month or too during the time I was working on my HOMM3 Babies mod, but I think it was worth it! Line2 ... Line3 ... . . . [END SCREENSHOT Showing My Post with spelling error] The word "too" should be changed to "two" on line 2. That should do it! If you want to get fancy, you can also edit your screenshot and highlight the error, but that might be too much work. After a sufficient number of additional changes, I'll update this patch to include your new changes. Also, this project is not for improving the dialog in the game, just for fixing grammatical and spelling errors. I'm also hoping that someone will start a similar project for Armored Princess and Crossworlds. If not, I'll eventually get to those games... Matt P.S. I'll post this patch shortly (I needed to create this thread first so I can put the link in my README.TXT file). |
Here's the Patch!
|
Thank you. :)
|
Every time I replay it seems I find more things!
1 Attachment(s)
Change had to has.
I'll add this to the next version after I get a good list of more changes... |
More...
1 Attachment(s)
Add "of" between "name" and the Player's name.
|
...
1 Attachment(s)
Change "Do" to "Did".
|
...
1 Attachment(s)
Change "the" to "your".
|
...
1 Attachment(s)
Either change "several thousands years" to "several thousands of years" or "several thousand years".
|
Ovein shold be Owein!
1 Attachment(s)
Change "Ovein" to "Owein". I've tried to find the name issues, but v's and w's look similar late at night! ;)
There might be other places where this is misspelled, too! |
...
1 Attachment(s)
Insert "it" before "found" and "yet".
|
Is it Leonar or Leonard?
1 Attachment(s)
Change "Leonar" to "Leonard" - I've struggled over this one, but I saw both references in The Legend, but only saw "Leonard" in AP from what I remember. So I tried to change them all to Leonard. Looks like I missed this one.
Change "but" to "when" although that is a little weak as well. The word "that" might be better than "when". That whole sentence just doesn't sound quite right. |
...
1 Attachment(s)
Change "inhabited" to "inhabit".
|
...
1 Attachment(s)
Delete the word "the".
|
...
1 Attachment(s)
Change "I imagine" to "imagine" or "I can imagine".
|
...
1 Attachment(s)
Change "got" to "gotten".
Ok, that's the latest batch that I've noticed so far through my current playthrough. Note that if you crop the pictures like I did, don't cut off the name at the top - I need that to determine which file I need to edit. |
One more!
1 Attachment(s)
Delete the word "the".
|
Update V1.1
Okay, I finally managed to implement all the changes I found through the previous posts.
There's a newer update, get it here. |
sorry for bumping, just wanted to say, awesome job! I've noticed a couple mistakes myself but I'm only a couple hours into the game so they're probably fixed already.
what also bugged me - and it's not corrected with the mod either - is the intro text being very different (same meaning but still) from the spoken one but I'm not gonna see it again, so no big deal. but my biggest gripe is the double spaces at the end of almost every line, before the last word. tried several resolutions and it's still there but it's probably related to it because of the justified text (I also looked into the files and didn't notice double spaces). |
Quote:
If you see errors, post them like I did above with your preferred correction - it seems like every time I play I find more. I've got a handful of screen captures post V1.1 that I'd like to implement in the future... Quote:
Well, anyway thanks for the comments! :) I wish they would have the person that actually gets paid to do all this translation stuff continue to work on fixing grammar errors or they should also hire an editor to polish the text before initial release, because it should not be up to us, the fans of the game, to fix these issues. Oh well... /C\/C\ |
1 Attachment(s)
well, I've just run kbscanner on my save file, just to see what to expect, and saw that there's only 3 mage artifacts in my game and 2 of those are in the gray wasteland, so I'm gonna restart and maybe catch a couple of typos. the camera mod I've tried didn't work unfortunately, so I'll have to double check if this makes any difference (though it's not a mod, it replaces another file, so it has to work).
I've noticed that your file is about 100k smaller than the original but it turns out my version has some german and french text in the .kfs file, that's why. the double spaces are not in the intro text but in-game, unfortunately. it looks as if the game justifies the lines by putting extra spaces before the last word only, which looks weird. here's an example taken at 1152x864 but it's there in some form at 1024x768 and 1280x960 as well. |
Oh, right! Gotcha on the justification picture.
This is part of the game text formatting functions - there is some dialog with really long words and then the spacing will be really far. I think I've seen it once or twice. There's nothing we can do about that (well except change the dialog to better optimize a line - pretty impractical). /C\/C\ |
5 Attachment(s)
managed to find a few small mistakes.
also, thanks to this thread I found out you can do stuff with the princess dummy during training :) 1st pic: King Kerus instead of king Kerus 2nd: comma after wonderful + demon's instead of demons 3rd: managed/manage or falls/fell 4th: comma after well 5th: 'an' instead of 'the' would be better and there was a first of all without a comma after it somewhere but I forgot to take a screenshot of it. |
I've implemented all these - thanks!
Thanks for pointing these out! :)
I implemented all the pictures per your suggestions and went with manage / falls on the 3rd one. I'm not sure where the "first of all" is so I'll need a screenie of that one... I have some more to review on my end and will work on getting a V1.2 out soon... /C\/C\ P.S. Yep - that's cool with the dummy! Quote:
|
5 Attachment(s)
no problem. although if you went with manage/falls, then the whole thing should be in present tense (turns out, slips).
and here's some more. 1, Freedom, with a capital 'f' 2, 'no, I don't remember' and 'so, what's your name' (2 missing commas) 3, the apostrophe 4, 'take poison damage' instead of 'takes...' 5, alright, comma and 'now, let me...' (missing comma) |
1 Attachment(s)
and the last one (only 5 attachments are allowed per post).
6, 'a mage' instead of 'the mage' (twice) oh yeah, I did a search in the .lng files, this is the file with the 'first of all' missing the comma: eng_chat_1481693153_1875701420.lng |
Thanks!
Quote:
qmsg_rage_0=The chest, which the mage gives to you, turns out to be pretty heavy and slips out of your hands. You manage to catch the artifact before it falls to the floor, but you badly hurt your hand as it strikes against the sharp edge.<br><br>After this sharp pain, everything grows dark before your eyes, and you feel dizzy and disoriented. You seem to hear some voices! And they are coming from the chest... So let me know if you think that's okay or change the above to how you think it should go and I'll paste it in there... Quote:
Quote:
Thanks for posting these - it is nice to have another set of eyes looking at all this and helping find errors! :) /C\/C\ |
Here's some more I found...
5 Attachment(s)
Okay, I've implemented these:
/C\/C\ |
...And more...
5 Attachment(s)
Okay, I've implemented all of these:
Okay, that's all I got for now! @Dohi64, I'll wait for you to get through your current play through before I post V1.2 in case you find some more... /C\/C\ |
Quote:
edit: come to think of it, it might be better to release 1.2 sooner rather than later, that way I won't run into the same mistakes others have already found. or you could send over your updated file and I'd use that for the rest of my playthrough. oh, and one more thing. the intellect tooltip is misleading, as I found out yesterday. it's not 10% spell damage increase after every 7 points but after every point. maybe it'd be a good idea to fix that as well. |
Here's V1.2
***EDIT 2014-08-13*** Newer version available - see below ***END EDIT***
Okay, why not - here's V1.2 with all updates through post #28. If you find more, please post 'em! Thanks! :) Matt There is a newer update - get it here |
Quote:
I did put up V1.2, though, since I figured why not. I'll wait, though, for all your comments before I do the next one... Quote:
Technically, the tooltip is correct, except that it omits the fact that you also get +1% for each point in Intellect (so once your Intellect reaches 7, for example, you'll have 7 + 10 = 17%). However, if someone else wants to pick up the ball of fixing game errors in the *.LNG files, don't let me stop you. /C\/C\ |
thanks! I understand about the tooltip thing, I was just surprised when I was looking up info on whether 0 int and 6 int make a difference (because according to the tooltip it doesn't) and found out that it does, a lot. I haven't noticed anything else in this repartment, but I was never one for formulas and stuff.
|
4 Attachment(s)
here's some more.
1: I'd put a comma after turned into a werewolf. 2: that he may -> so that he may 3: comma before the names. 4: a pain -> pain |
3 Attachment(s)
and the rest I couldn't fit into the previous post.
5: I have now -> I have not 6-7: spiders underground -> Griffins' Underground (spiders' underground is in the forest) 7: begs -> begs for |
5 Attachment(s)
1: please forgive me (comma) I will never steal again
2: I will fight the Keepers... 3: deserved -> deserve 4: taking -> having (it's in the forest) 5: a special -> the special |
3 Attachment(s)
6: very dangerous -> a very...
7: designed -> was designed (or: 'a light and comfortable helmet, designed...') 8: nobleman -> a nobleman |
3 Attachment(s)
a few more.
1, bosses combat -> boss combat 2, swear in the sunrays -> swear on + in the currents -> on the currents 3, in the waters -> on the waters (also, hunters-ships would be hunter-ships, I think) and another one in eng_chat_0774567462_0173604358.lng, forgot to take a screenshot: the redbeard -> redbeard |
4 Attachment(s)
the next batch.
1, the hoarse -> hoarse 2, do you -> can you + weird characters after the apostrophe 3, crown -> Crown (or Crown -> crown) to be consistent + attack duke's castle -> attack the duke's castle 4, griffins' -> the griffins' also, in eng_quest_0435602476.lng it's supposed to be mano riveres, not rivers. at first I thought riveres was a typo and made a screenshot of that at another place but it turns out it's the other way around. |
5 Attachment(s)
some more.
1, weird characters after apostrophe 2, the roast -> a roast 3, (when right clicking on lucky james' castle) the real -> a real 4, suggest -> suggests 5, allow to -> allow |
4 Attachment(s)
1, signed _by_ the...
2, captain -> Captain (also in the same file, eng_chat_1825948338_0942664360.lng, Follow captain Wetbelly's ship... -> Captain) 3, didn't seen -> haven't seen 4, alright, comma |
5 Attachment(s)
1, anything -> something
2, marshan swamp -> the marshan swamp (twice) 3, and once more here 4, cast -> casts 5, ok, comma |
3 Attachment(s)
6, the kordar -> kordar
7, ardan's peak has some extra characters 8, enter arena -> enter the arena |
This one is tricky...
Quote:
We don't say "let's go to the Sherwood Forest", we say "let's go to Sherwood Forest". So even though at first it sounds better, "let's go to the Marshan Swamp" it is meant to be "let's go to Marshan Swamp". So take both responses and put Sherwood Forest in place of Marshan Swamp: "I think there's a place... the Temple of Deceased Souls in Sherwood Forest" and "The only temple I know is in Sherwood Forest, and..." So even though at first it seems like "the" should go in front of Marshan Swamp, apparently it shouldn't. At least that's my opinion, anyway... /C\/C\ |
yeah, I've been thinking about the swamp thing for a while myself, then decided to mention it because in all other cases in the game it has 'the' before it. (and still, in the case of sherwood forest, it'd never occur to me to put 'the' before it but marshan swamp has a different sound to it I guess.) anyway, up to you.
the other thing bothering me is ha-ha vs. ha ha. I think it should be the former but it's usually the latter in the game - except in the first encounter in the dwarven lands (also pictured above because of another typo). it's just too much work to check everywhere, so I decided to ignore them. |
5 Attachment(s)
next batch, part 1.
1, the -> a 2, so comfortable as it here in the mines -> as comfortable as it is here (50 hour and 60 hour should also be 50-hour and 60-hour) 3, submit -> submitted (I'd also leave out the second which and the comma before it) 4, well, comma + am I trying -> I am trying 5, no not -> no, not |
5 Attachment(s)
part 2.
6, show me, what -> no comma + only in complete solitude _do_ people reach 7, where are we -> where we are 8, kronberg -> I think castle kronberg would be better. I actually had to think if kronberg's even a real place in the game, I was sure they meant greenwort. (sure, it's written in the top left corner when I'm at the main castle but it's not that obvious.) 9, same as the unsigned: the kordar -> kordar 10, king Kerus -> King Kerus |
4 Attachment(s)
part 3.
11, two-handled -> two-handed + dragons blood -> dragons' blood 12, any apology -> an apology 13, to say goodbye -> say goodbye 14, more than thousand -> more than a thousand |
5 Attachment(s)
1, dozen of -> dozen
2, make me -> made me + come, comma 3, in searching -> searching for 4, captain -> Captain + its -> it's 5, Of couuurse nooo -> of couuurse nooot |
2 Attachment(s)
6, islands of freedom -> the islands of freedom (line 4)
there also seems to be some inconsistency with gizmo/gismo, one of lina's powers. I was pretty sure it's gizmo but in one of the battles I noticed it was called gismo (see 7.jpg). I checked the game files and it looks like it's called gizmo in the code but the in-game name's supposed to be gismo, though in one of the conversations it's also gizmo. I'd personally go with gizmo. |
5 Attachment(s)
1, in hands -> in the hands
2, the huge -> a huge 3, the highlighted text could be one paragraph 4, no need for a comma after but 5, brave men as you -> like you |
3 Attachment(s)
6, a women -> a woman
7, magic tower -> the magic tower 8, here there lives one artist -> there lives an artist |
5 Attachment(s)
a few more before I move on to the elven lands.
9, the griffin's -> the griffins' 10, could -> can 11, to this -> with this 12, griffin's king -> the griffin king or the griffins' king 13, a picture -> the picture |
3 Attachment(s)
14, will observe -> observe (although
15, the huge egg -> a huge egg (right click on the griffin egg found in the cave) 16, magic power -> the magic power |
4 Attachment(s)
1, world of death -> land of death
2, if I got -> if I get 3, necrocom castle -> castle necrocom 4, will listen -> listen and one more in eng_chat_1660253872_1032973069.lng. I forgot to take a shot and couldn't get the conversation to appear again. What kind of a Tree it is? -> is it? |
5 Attachment(s)
a ton of stuff but I'm at haas' labyrinth now, so only 2 areas left (that and murock).
1, recipe -> the recipe (in the highlighted text) 2, it -> It 3, happy, comma, princess 4, orinoko castle -> castle orinoko 5, tree of Life -> Tree of Life |
5 Attachment(s)
6, lady -> Lady (although it might not be her title, it still looks better this way), house of -> House of
7, lady -> Lady 8, elves -> the elves 9, run out -> runs out 10, that Tree's life -> that the Tree's life |
5 Attachment(s)
11, one of many where it says dragon's labyrinth instead of dragons' labyrinth
12, the same, twice 13, orcs -> the orcs (twice) + to demons -> to the demons 14, same as #11-12 15, by this key -> with |
3 Attachment(s)
16, sixth -> the sixth
17, Close -> close (also, Key might be key) 18, labyrinth. -> labyrinth (there's a period after the name) |
5 Attachment(s)
final batch, I've finished the game (it was awesome).
1, dragon's -> dragons' (as mentioned previously) 2, even won't -> won't even 3, titan/Titan inconsistency 4, what -> what's (2x) 5, bagud, comma (in the highlighted text) |
3 Attachment(s)
6, no one other -> no other (yeah, he speaks broken english but this somehow still bugs me :))
7, of the huge, huge turtle -> of a huge... 8, made -> makes the end, as far as I'm concerned :) |
I'll work on another update soon...
I'm glad you finished the game!
Thanks for providing all these fixes! I'll work on the fixes you provided hopefully during the coming weekend... /C\/C\ |
All changes implemented except for these...
Okay, I've implemented all changes, except those identified below (or I elaborated on what was changed where necessary).
Quote:
Quote:
Quote:
I implemented 2 as: "I swear this on my blood and all the suuunrays, wind cuuurrents, and sea splaaashes of Endoria!" This wording seemed to work better and be more consist with the turtle's speech. For 3, I used: "That's what I call my special hunter-ships, which maintain order of the coastal waters." Went with "hunter-ships" and I could actually see the governor using "in the coastal waters" instead of "on" like you suggested, but I went with "of" to be more generic and mean both "in" and "on" just in case he's interested in order on the surface and below (which is perhaps why they chose "in" originally). I also changed "keep" to "maintain" since it just sounded better to me. Quote:
Quote:
2. Fixed two other "captain" -> "Captain" as well in the same file. 3. "didn't seen" -> "didn't see" also in another file as well (eng_chat_0167650531_1463280583.lng). Quote:
4. "cast fears" -> "casts fear" Quote:
3. "A competently composed document, which contains a great number of demands, which the striking dwarves submit to their chief." -> "A competently composed document, which contains a great number of demands the striking dwarves submitted to their chief." Quote:
"You see, my theory is based on the fact that only in complete solitude people reach a higher understanding of themselves and the world around them" vs "You see, my theory is based on the fact that only in complete solitude do people reach a higher understanding of themselves and the world around them." The word "do" seems implied by the conversation and omitting it seems more natural during conversation even though it may be grammatically incorrect, there should be a period at the end, though. I left "do" out since omitting it seems more natural in a conversation to me. 7. Interesting comment about this one - it is sometimes natural for someone to respond with the same phrase as asked, for example: "Where are we?" may be responded as "You asked where are we?" or "You said where are we?", but I think Umdar is intelligent enough that he would change the words as you suggest (and it probably is more natural to say it that way when using the present tense of "ask"). 8. There are two other places where they refer to Kronberg like this, so I think it's okay. Quote:
Quote:
Quote:
4. Comma moved to before but, where it should be. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Okay, that's it - release soon to follow! Thanks for providing all these fixes - they really helped! /C\/C\ |
Quote:
|
Here are some I found during my last playthrough...
Here are some I found during my last playthrough:
1. "Not a very good either way." -> "Not very good either way." and "Catch up with me at first." -> "Catch up with me first." Both in eng_chat_0931157929_1730928058.lng 2. "and the hollow" -> "and hollow" in eng_items.lng 3. "Now you will rob my castle?", probably should omit "will" -> "Now you rob my castle?" in eng_chat_0863230716_0555851334.lng 4. "Let's ask fast-fast." -> "Let's act fast-fast." in eng_chat_0939210550_1308953381.lng 5. I also fully capitalized "Griffin's Underground". Unfortunately, right now I can't post any attachments so I can't attach any pictures or upload my latest update. I'm hoping the moderators will get this fixed on my account shortly (I'm using a total of ~39MB and my quota has been set to ~1MB - obviously way too low for my needs!) so that I can once again post attachments. /C\/C\ |
Here's V1.3
1 Attachment(s)
Thanks to @nearmiss for fixing the issue with my account!
Here's info about V1.3 taken from the included readme file: Version: 1.3 ------------ Implemented all fixes described through post #60 of this forum topic: http://forum.1cpublishing.eu/showthread.php?t=27813 Thanks for all @Dohi64's comments - they were really helpful! Any exceptions are mentioned in this post: http://forum.1cpublishing.eu/showpos...0&postcount=62 I also added a few more identified here: http://forum.1cpublishing.eu/showpos...8&postcount=64 Okay, that's it! If anyone finds any more issues, please post them here and we'll work on a V1.4. Thanks again to @Dohi64! :) Matt /C\/C\ |
thanks for putting it all together. we should do this again, I'm planning on playing crossworlds next year :)
|
Quote:
/C\/C\ |
Hey guys, how's it going? Krippbugmenottarian here. Today I want to let you guys know I really appreciated your work and I want to thank you with my click and download. :cool:
Thanks! |
This is many years later, but I'm so glad you took the time to make this patch. Love the game, but the original translation was rough. Thank you for taking the time to make this, I hope you know it's still helping people years down the road.
|
Quote:
|
All times are GMT. The time now is 02:28 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2007 Fulqrum Publishing. All rights reserved.