Official Fulqrum Publishing forum

Official Fulqrum Publishing forum (http://forum.fulqrumpublishing.com/index.php)
-   IL-2 Sturmovik (http://forum.fulqrumpublishing.com/forumdisplay.php?f=98)
-   -   Automatic Translator. (http://forum.fulqrumpublishing.com/showthread.php?t=17287)

Xilon_x 11-11-2010 11:23 PM

Automatic Translator.
 
If this forum 1C have automatic translator for all lenguagge of the world English german russian spanisc francese japanese ecc.ec. is very very simple write to 1c.... but this is not possible we use google translator and web translator. not exist a perfect translator because the difference not is only the lenguagge but also the mentality and the coulture example for any nation exist a different tipe of IRONY but this IRONY trasform to JOY in the OFFENCE.

major_setback 11-11-2010 11:46 PM

Free people luggage and density don't have half the completion.

TheGrunch 11-12-2010 12:09 AM

Try using http://www.translationparty.com/, Xilon. ;)

AndyJWest 11-12-2010 12:18 AM

Quote:

Originally Posted by TheGrunch (Post 197472)

Brilliant! I'll have to try some of Leitmotiv's verbose postings on the Ubi forum out on this...

major_setback 11-12-2010 12:32 AM

戦争の嵐

bf-110 11-12-2010 12:35 AM

Quote:

Originally Posted by TheGrunch (Post 197472)

WTF?

I guess you can write on italian.Some person here understand.I can also try to.

Anyway,use google translator,altought it sucks on wide translations (like jap - eng)

AndyJWest 11-12-2010 12:43 AM

Yes, Leitmotiv's words work well in this infernal machine. He wrote this:
Quote:

I decided it was unfair to be of only one political persuasion in one's lifetime, therefore, in the name of diversity, fairness, and equal opportunity I assumed the polar opposite of my former political orientation.
It came out as this:
Quote:

I have an old-style politics, the opposite is the diversity of yesterday, I was square, and decided to assume a fair chance to believe in political life in the name of justice and evil.

TheGrunch 11-12-2010 12:54 AM

I wasn't a serious recommendation, bf-110. I just thought it would demonstrate how much of mess translators can make of people's sentences.

Splitter 11-12-2010 01:17 AM

Quote:

Originally Posted by AndyJWest (Post 197483)
Yes, Leitmotiv's words work well in this infernal machine. He wrote this:

It came out as this:

I think he is on the ballot for the next election here. Really, that's a lot more clear than most of our politicians.

Splitter

Avimimus 11-12-2010 03:13 AM

Agreed.

(Btw. I've read a lot of machine translated Russian - on some technical articles I can get about 85% of the meaning. Even more interesting, I realised that "articles" are not required in English, dropped them and was mistaken for a Russian by a Russian on one of the forums - I view this as a great accomplishment).

AndyJWest 11-12-2010 03:30 AM

Sorry, Avimimus, but your post (starting at"I've read a lot...") just had to be fed into the multilingual word-mangler. This was the result:
Quote:

In Russia, please try a lot of reading - about 85% of my post, it means that you can get you some of your technology. I used to please me - it was my mistake in English, all these interesting changes in the Russian forum, but Russia needs to be removed you must know " must be. "
:mrgreen:

Romanator21 11-12-2010 04:59 AM

That's obviously exactly what he meant, lol. :grin:

(Lol It is the exact meaning, he found)

Romanator21 11-12-2010 05:12 AM

Weary with toil, I haste me to my bed,
The dear respose for limbs with travel tired,
But then begins a journey in my head
To work my mind, when body's work's expired.
For then my thoughts (from far where I abide)
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see.
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view,
Which like a jewel (hung in ghastly night)
Makes black night beauteous, and her old face new.
Lo thus by day my limbs, by night my mind,
For thee, and for my self, no quiet find.

Tired of struggling, we are on my mind, the body will work to prevent a journey that has expired limb of the response given the fatigue of the trip begins in my head, I'm in a hurry I love being in my bed was. Go on a pilgrimage, you are in my opinion, I looked at please dark is not see my eyes blind droop, it is huge (I'm from: ) and I make sure that you leave please think. In my opinion, the jewelry store is (hang terrible night), black night like a shadow vision of your beautiful soul fictional, his we are face her old proposes a novel blind Make sure. Therefore, the foot is not really my own search for a quiet day for you in the discretion of the night.


All times are GMT. The time now is 10:12 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2007 Fulqrum Publishing. All rights reserved.