![]() |
I am a native English speaker. I am pretty forgiving when it comes to translation.
I do have a problem when the wording gives the wrong information. For example in Heroes 5 when you are getting rid of a hero it asks the question: Spare the hero? 'yes' or 'no'. If you click yes it gets rid of the hero when spare means save the hero. The question should be "dismiss the hero?" |
I agree on the point where so long as the correct message comes across the translation doesnt need to be perfect. Because while there ARE native speakers, there are few who speak without any grammatical errors or slang words and instead with perfect Oxford english. Though i also dont want people saying caveman talk like:
"You go kill many, I give money" :-P |
Is King Bounty a action game? When it comes to europe?
|
Quote:
|
Hello,
I registered to underline the importance of proper translation, so that you wouldn't repeat the mistake made with Space Rangers 2. Please, please get a native English speaker to proof-read the game texts! Apparently Space Rangers 2-s English was so bad that it warranted a fan patch to fix, and poor quality of the translation was underlined in many reviews. Please do not repeat that mistake with King's Bounty, because this game deserves better! On a vaguely related note, I picked up "Санитары Подземелий" that's also published by your company, and while I can't recommend this game as much, it was interesting to learn how the writer of this game, Dmitry "Goblin" Puchkov is a strong advocate of proper English<->Russian translation. ;) P.S. Seems that my fears are well founded. "Necromants inflict 405 damage. Had died Imps:67"? If even the combat screen isn't grammatically correct, then what can we expect of the quests and dialogue? :( :( |
Professional US-based people will take care of the in game text proof reading, etc.
All the screens that were made public are taken from WIP beta version with placeholder for text messages, written by professional programmers. :) |
Russian games always gets delayed because it seems to take 12 months to translate them. This I think is most unfortunate...
So... I'm prepared to accept 95% correct english instead of 100% if it means I will get my hands on this game quicker. :) |
All times are GMT. The time now is 07:54 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 2007 Fulqrum Publishing. All rights reserved.